Secondo i cugini spagnoli è
Rescate de rehenes en Gotal, ossia
Salvataggio degli ostaggi su Gotal.
Tuttavia, vista la razza dei protagonisti, Gotal è chiaramente un aggettivo, non un complemento di stato in luogo, quindi direi che la traduzione corretta (dopo che mi sono letto la scheda) è '''Salvataggio degli ostaggi Gotal'''
La
traduzione di standoff non offriva molti spunti, ma il termine usato dai cugini spagnoli è sicuramente più azzeccato.